ドイツの現地ヘアサロンで働くことになるまで
こんにちは!ドイツとオーストラリアで海外生活、世界中17ヵ国旅してきたLeleleです!
ドイツ、フランクフルトの現地美容室で仕事がしたい!
今回はドイツの現地美容室でのお仕事が決まるまでを書いています。
これから、海外で美容師として働こうとしている人に少しでも参考にしてもらえたらうれしいです。
海外で出張ヘアカット
出張ヘアカットを3ヶ月ほど続けると、お客さんも週に3.4人はご依頼もらえるようになってきました。
出張ヘアカットについては前記事で書かせてもらってます^_^
ドイツ、フランクフルトで美容師〜出張ヘアカット編〜 - Lelele world
出張ヘアカットでのある出会い
何度目かのお客さまも増えてきて、出張ヘアカットにも慣れてきた頃、ある1人のお客さん(仮名、Fさんと呼びます)と出会いました。
ドイツで日本人向けのウェディングフォトの会社を起業をし、
ヘアセットのできる美容師を探しているとのことで、ウェディングのお仕事は正直したことはなかったですが、せっかくの機会と思って引き受けました。
場所はいろいろな場所であり、少し遠出をしてシュトゥットガルト(Stuttgart)という街まで撮影をしに行ったりもしました。
数回こちらのウェディングのお仕事も引き受けさせてもらって、Fさんには出張ヘアカットのお客さんも紹介してもらったり、ご飯にも夫といっしょに連れて行ってもらったりしていました。
また、その時期はちょうど私たちの結婚の時期でもあって、その節もとてもとてもお世話になったFさん。
不動産のお仕事もしだしたということで、通訳を探していると、またご連絡くださいました。
私のドイツ生活の転機となった1日
通訳の仕事、、、これも、初めてのお仕事です。
オーストラリアでワーホリをしてから毎日英語を使い、少しずつ話せるようになってはいたものの、通訳のお仕事。憧れるけど、できるかな?
でも、これもやっぱり何かのご縁ということで引き受けさせてもらいました。
そのお仕事当日、通訳のお仕事をなんとかこなして、不動産のお仕事ということで、何件か周りました。
ヨーロッパへ旅行に行かれたことのある方はご存知かと思いますが、トイレ事情がなかなか困ったもので、公衆トイレは基本ありません。
コンビニというものもないので、カフェに入るか、どこかお店を見つけてお借りします。(お借りしたらチップを渡します!)
地元の美容室でお手洗いを借りる!?
そして、今回もお手洗いに行きたくなり、お借りしたお手洗いは住宅の中にあるおしゃれな美容室でした。
入ると、そこのオーナーさんがとても笑顔で迎えてくれました。私は英語でお手洗いをお借りできますか?と尋ねると、ドイツ語じゃないのにとてもフレンドリーに貸してくれました。あとから思うと彼女はイギリスの方だったと思います。
とてもフレンドリーで居心地がよかったので、思わず、「美容師を探していませんか?」と聞いてみました。すると、「探している」とのことでした!!
そこで、自分が美容師でぜひ働きたいという事を伝えると早速面接してくれることになり、その時に出張ヘアカットで出会ったお客さまに来ていただき、カットさせてもらうことに決まりました。
出張ヘアカットもしていてよかった!
私のお客さんのご来店までの間、待ち合いで待機。
そして、すぐに私のお客さまがご到着。
オーナーさんのお仕事している横で、私もいつも通りにヘアカットシャンプーとさせて頂いて、仕上げも終わりお客さまは帰られました。
そして、そのまま少しお話をしてくださり、とっても私のことを気に入ってくださっている様子でした。
私はほぼ決まったかなと思えましたが、実はこちらのお店もう1店舗、市内から少し離れたオーバーウアゼル(oberursel)というところにあって、そこでもう一度テストワークしてほしい言われました。。。
私の面接をしてくれたオーナーさんの店舗はヴェストエント(westend)にあって(市内)通いやすいのもあってよかったんですが、、、
それでも、ローカルのヘアサロンで働けるなら、、と思い、後日、オーバーウアゼルのお店で1日勤務しました。
私はその店舗にご来店のお客さまを3人施術させて頂きました。
そして、1日が終了。
後日木曜日までに採用の可否の連絡を入れますと言われました。
そうしてその日は終わり、木曜日が来ました。
連絡を待っていましたが、その日電話は鳴りませんでした。。
あかんかったかぁーーーーーーー。
やっぱり、オーバーウアゼルの方の店長さんとは合わない気がしたーーーーーー。。。。
と、一つめに当たった美容室では働くことはできませんでした。
残念。
ですが、一つ美容室に飛び込んでみて、少し度胸がついたようで、まだ次にも当たってみる意欲がありました。
失うものは何もない
というのが、この時の行動力の源でした(^^)
本当に、夫と2人でゼロの状態でドイツに移住したので、得るものしかなかったのです(^^)
そして、その木曜日の次の日、何気なく夫と近所のスーパー、ドイツ在住の人はみんな知っているであろうReweへお買い物をした帰り道にある小さなヘアサロンの前を通りました。
家から徒歩1分のところでした。
前々から少し気になっていた小さなかわいいヘアサロン。
窓越しに"Friseur gesucht"と書いた紙がありました。当時まだまだドイツ語を勉強して間もなく、なんと書いてあるのかわからなかったのですが、夫に美容師募集してないかなぁと聞くと、探してるみたいやでと!!!
なんと!!!それは、また聞いてみるしかない!!!
一度飛び込んで聞いてみると、その後は恐れは無くなるもので、またこちらのサロンにも行ってみようと思い、後日気合を入れて、まず、その美容室の前をうろうろ。。。笑
中に大柄な男の人が椅子に座っていました。
お客さんはいませんでした。
が、その時は、この大柄な男の人に恐縮してしまい中に入って行けませんでした。(後にこの男の人がオーナーさんでめちゃくちゃ優しくていい人だとわかりますが)
そして、また時間を変えてサロンの前をうろつきます。
今回は女の人がいました。
中に入り声をかけると、またフレンドリーに対応してくれて、ドイツ語が話せないけど英語でも大丈夫か。
お給料や働き方などの話を早速してくれて、後日、前回と同じようにモデルさんを連れてきて技術を見てもらうことになりました。
今回は、男性、女性のカットモデルさんに来ていただき技術チェック。
そして、技術を見せるとそのまま待つことなく働けること決定が決定しました!!
こちらのヘアサロンは先ほどに出てきた大柄な男の人(オーナーさん)とその奥さんのサロンで、スタイリストさんはオーナーさんだけでした。
始めは土曜日のみのお仕事からの開始でした。
この条件も出張ヘアカットをしていたので、私にとってもちょうどよかったです。
このようにして、ドイツでの現地ヘアサロンでお仕事をゲットすることができたのでした。
こちらのヘアサロン、外観からも内観もとってもかわいくて、なんといってもオーナーさんはミュージシャンでした。勤務中にかける音楽はこだわりのレコードで、何百枚とあって、DJのようにそのレコードがおわると、お客さんや今の気分に合わせてレコードも選曲していました。
働き方もとてもリラックスなスタイルで、とても働きやすく、こちらのサロンでドイツ滞在期間中は働きました。
ちなみにこちらのヘアサロン、現在(2022/7)も日本人のヘアスタイリストが勤務しています。
フランクフルト で美容師さんをお探しの際はぜひ(^^)
Le salon Junglas
Danziger Platz 2-4, 60314 Frankfurt am Main, Germany
オーナーのマーティンに奥さんのアレックスもとてもフレンドリーなので、辞めた今でもおすすめのヘアサロンです。
海外で美容師!英語で接客するのに使えるフレーズ集!
こんにちは!オーストラリアとドイツで美容師を経験してきましたLeleleです!
美容師をしていて、海外で働いてみたい!や、日本で働いているけど海外の人が来店されたときに困ってしまう。。。
という方のために、使える英語接客フレーズ集を場面ごとに作ってみました。
このフレーズたちを覚えておけば海外のお客様がご来店されてもばっちりです!
オンライン英会話で英語を磨いていきませんか?(^^♪
\4倍速で英語脳になる!!おすすめのオンライン英会話/
今なら無料で2回の体験レッスンを受けられる!
月会費2,980(税込)から、国際資格TESOLを取得した質の高いプロの教師によるマンツーマン英会話。
美容師が使える場面別、接客英語フレーズ
まず始めに、美容師を英語で言うと、Hairdresser(ヘアードレッサー)です。
beautysalon や日本でも使われているhairstylistもありますが、ここでは一番一般的に使われているHairdresserを使わせてもらいますね。
ちなみに、日本で言う床屋さん、理容室のことはBarber(バーバー)と言います。
美容室でのメニュー
haircut カット
shampoo シャンプー
hair color / dye ヘアカラー
highlights ハイライト
perm パーマ
straightning treatment ストレートパーマ(縮毛矯正)
blow out ブロー
blow dry ドライ
style setting ヘアセット
make-up メイク
電話対応
電話対応は、お顔が見えていないぶん緊張してしまうと思いますが、大事なところを聞くことができればOkey!!くらいの気持ちで、リラックスした気持ちで話しましょう!!
(美容師、Hairdresser)H (お客様、Customer)C と表記していきます。
H: hello! this is 〇〇Hairsalon how can I help you?
お電話ありがとうございます。〇〇美容室です。
C: hello! I`d like to make a reservation for today.
予約できますか?
H:Sure! what time would you like to make a resevation?
はい!何時がご希望ですか?
C: Is 4:00 available for today?
4時は空いていますか?
- H: Yes. that time is available.(そのお時間でご予約お取りできます)
- H: I`m sorry.but we are booked during that time.(そのお時間はご予約が入ってしまっています)how about 5:00 for today? (今日の5時はいかがですか)
H: what would you like to get today ?
メニューはいかがなさいますか?
C: I would like to have a haircut.
カットをお願いします。
H:May I have your name ?
お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。
H: All right. we will see you then!!
それでは、お待ちしております。
受付対応
お店にご来店されてからの流れを英語でしましょう!
H: hello!! have you made a resevation?
こんにちは!ご予約はされていますか?
C: yes. I have a resevation.
はい、予約しています。
H: thank you!! May I have your name?
ありがとうございます!お名前をお伺いしてよろしいでしょうか?
H: I would like to take your jacket and bag.
お荷物と上着をお預かりします。
H: have a seat here please. your hairdresser will be here soon.
すぐに担当の者が来ますので、おかけになってお待ちください。
ご案内
H: Thank you for waiting.
おまたせしました。
(本当に待たせてしまった場合は、I`m sorry to have kept you waiting (お待たせしてすみません)の方がいいかもしれませんね)
H: come this way please.
ご案内します。
カウンセリング
H: Hi, I am 〇〇. nice to meet you.
こんにちは!私は〇〇です。よろしくおねがいします。
H: how would you like to have your hair done today?
今日はどんなヘアスタイルにしますか?
どれくらい切りたいかを聞きたいとき
how short would you like to cut?
どれくらい短く切りたいですか。
I want to cut it short to around ~
- eye-brow (眉毛)
- eyes (目)
- cheek born (頬骨)
- chin (顎)
- collarborn (鎖骨)
- sholder (肩)
ことばで表すのが難しい場合は、手を使って長さを指し
around this length ?
これくらいの長さですか?
や、パーツとパーツの間でしたら、
between eye-brow and eyes.
目と眉毛の間
とかも使えますね。
また、trim (整える)という単語もよく使います。
前髪は、fringe (英国)、bangs (米)も必須です。(覚えるのはどちらかで大丈夫です)
私の経験上、ドイツとオーストラリアではスタイルを見せてくるお客様はほぼいませんでしたが、写真を見ながらのカウンセリングが確実ですね。
髪の毛をすく
Would you like to thin it out?
髪の毛をすきますか?
となりますが、海外の人の中には髪をすくという概念がない方も少なくありません。
私の働いていたドイツのサロンのオーナーはセニングのはさみを持っていませんでした。
毛量がとても多い方には喜ばれるかもしれませんが、海外の人の髪質は本当にさまざまです。
毛量が少なくて気にされている方もけっこういるので、髪をすく施術は慎重に行うことをおすすめです。
シャンプー
日本の美容室で行うシャンプーのような、ていねいな『気持ちのいいシャンプー』は海外の美容室ではありません。
なので、シャンプー中に聞く質問は丁寧すぎるくらいに聞こえますが、日本のスタイルを貫きたい場合はひとつひとつ聞いてみてください。
have a seat please. the seat will be reclined.
おかけください。背もたれがたおれます。
how is the temperature?
お湯加減はいかがですか?
Do you have any itchy spots on your head?
かゆいところはありませんか?
Is everything all right?
気になるところはありませんか?
フィニッシュワーク
H:It`s done. How would you like it?
終わりました。いかがですか?
C: I like it. thank you.
気に入りました。ありがとう。
H: Would you like some Wax / treatment / oil / hair spray ?
ワックス/トリートメント/オイル/スプレーはつけますか?
お会計
H: That`ll be ~yen please.
~円になります。
H: Would you like to pay by cash or credit card ?
現金かクレジットカード、どちらでお支払いされますか?
現金のみのお支払いが可能な場合
H: I`m afriaid We accept only cash.
恐れ入りますが、お支払いは現金のみとなります。
お見送り
Thank you for coming!!
ご来店ありがとうございました!
最後にひとこと添えるとよりフレンドリーな印象になりますね。
- It was nice talking to you!
お話ができて楽しかったです。
- It was nice meeting you!
お会いできてよかったです!
まとめ
いかがでしたか?
ここまで美容室で使える接客英会話を紹介してきましたが、基本は人と人のやりとりです。
少し間違えてもわかってくれますし、完璧を求めず会話を楽しむというスタンスでぜひ話してみてください。
お客さんもきっと楽しんでくれるでしょう!
また、いろいろな場面での使える英語も紹介していきます。
ここまで読んで頂いてありがとうございました!
**************************************
\4倍速で英語脳になる!!おすすめのオンライン英会話/
今なら無料で2回の体験レッスンを受けられる!
月会費2,980(税込)から、国際資格TESOLを取得した質の高いプロの教師によるマンツーマン英会話。
海外に行く前にオンライン英会話で英語を磨いていきませんか?(^^♪
**************************************
『仏の顔も三度まで』って英語で何て言う?
こんにちは!旅と英語についてのブログを書いていますLeleleです。!
『仏の顔も三度まで』ということわざ。
普段の会話の中でも使われるこのことわざ。
英語にすると、どんな表現になるのでしょうか?
ことわざの『仏の顔も三度まで』は英語で何て言う?
日本語の意味はこちらをからどうぞ『仏の顔も三度とは - コトバンク』
even the patience of a saint has limits.
聖人にでさえ、我慢の限界がある。
単語それぞれの意味は、even (~でさえ)、 patience (辛抱強さ、忍耐)、 saint (聖人、聖者)、limit ( 限度、制限) です。
日本のことわざでは仏教の『仏』が使われているように、英語ではキリスト教の教えからくる『聖者』が使われていますね。
『仏』『聖者』どちらも、宗教的に修行を積んだ徳の高いすぐれた者でも我慢の限界がある、ということでこの意味合いを表現していますね。
ここでも、また、宗教が違っても根本的な考え方は同じだということを知ることができます。
ことわざの表現を知ることで、その国の文化も感じることができるというのは、違う国の言葉を学ぶたのしみでもありますね!
ここまで読んで頂きありがとうございました!!
これからも、使える英語をアップしていこうと思っています!
英語を海外ドラマや映画で勉強しようと思っている方にはこちらの記事もおすすめです!
『石の上にも三年』って英語で何て言う?
こんにちは!旅と英語についてのブログを書いていますLeleleです。!
日本語で話をしていると自然と出てくる『石の上にも三年』ということわざ。
英語で何という?と聞かれると、英語でもこの表現はあるのかな?となりませんか?
ことわざの『石の上にも三年』は英語で何て言う?
日本語の意味はこちらをからどうぞ『石の上にも三年とは - コトバンク』
Perseverance pays dividends.
忍耐強くいれば、配当をもらえる
perseverance(忍耐、粘り強さ)、 dividence(配当)
『石の上にも三年』という表現は日本特有のものなので、three years on a stoneと言ってもことわざの意味合いは通じませんが、 同じように、「つらいことも忍耐強くいれば報われる」といった意味合いの表現が英語にもあるので、上の表現を使ってみてくださいね!
ここまで読んで頂きありがとうございました!!
これからも、使える英語をアップしていこうと思っています!
『塵も積もれば山となる』って英語で何て言う?
こんにちは!旅と英語についてのブログを書いていますLeleleです。!
日本語で話をしていると自然と出てくる『塵も積もれば山となる』ということわざ。
英語で何という?と聞かれると、英語でもこの表現はあるのかな?となりませんか?
ことわざの『塵も積もれば山となる』は英語で何て言う?
日本語の意味はこちらをからどうぞ『塵も積もれば山となるとは - コトバンク 』
Many drops make a shower
たくさんの水滴がシャワーを作る
言い回しは違いますが、どちらも「コツコツと小さなことでも、積み重ねれば大きな力になる。」といった意味になりますね。
言語も違えば文化も違う中でも、根本的に大事なことや、考え方は同じことも多いようですね。
ここまで読んで頂きありがとうございました!!
これからも、使える英語をアップしていこうと思っています!
『棚からぼたもち』って英語で何て言う?
こんにちは!旅と英語についてのブログを書いていますLeleleです。!
日本語で話をしていると自然と出てくる『棚からぼたもち』ということわざ。
英語で何という?と聞かれると、英語でもこの表現はあるのかな?となりませんか?
ことわざの『棚からぼたもち』は英語で何て言う?
日本語の意味はこちらをからどうぞ『棚から牡丹餅とは - コトバンク』
Pennys from heaven
天国からペニー(イギリスの通貨)
おしゃれな響きですね。
windfall
という単語も、「風で落ちた(熟した)果実」という意味で、『棚からぼたもち』としても使うことができます。
好きな方を好きな場面で使ってみてくださいね!
ここまで読んで頂きありがとうございました!!
これからも、使える英語をアップしていこうと思っています!
チチカカ湖(Lago Titicaca)コパカバーナ(Copacabana)は南アメリカの穴場スポット!
こんにちは!!ドイツ人の夫と南米バックパックの旅をしてきたLeleleです!
この記事では、チチカカ湖での訪れて素晴らしかったスポットを紹介しています。
また、訪れた際に、ボリビアのラパスからチチカカ湖へ向けてバス移動で起きた思いがけない波乱があったので、その体験も綴っています。
ペルーとボリビアの間にまたがるチチカカ湖(Lago Titicaca)を目指して
チチカカ湖(Lago Titicaca)
チチカカ湖は、ペルーとボリビアの国境をまたがる淡水の湖です。
ペルー側のプーノが日本人にはよく知られている印象ですが、ボリビア側はコパカバーナも魅力的なチチカカ湖の街です。
また、他の湖と違うところは、標高が3810mの高地にあります。
南米大陸のアンデス山脈付近の国々を旅していると、標高が高いことにも慣れてきてしまいますが、ここでは湖までもこんな標高のところにあります。
ラパスからバスでボリビアのチチカカ湖の街、コパカバーナ(Copacabana)へ
ラパスには約20日間ほど滞在していました。
そろそろ移動しようということで、次の旅先はコパカバーナです。
Titicaca Busで向かいます。
ラパスからはコパカバーナまではバスで約3時間という距離です。
順調に走ったところでチチカカ湖に着き、橋がないので乗客は降りてバスと別船でチチカカ湖を渡ります。
と、ここで予想外の展開です。。。
まだ、国境は変わっていないボリビア内なのですがパスポートを見せるオフィスがありました。
何も問題なければ、すんなり湖を渡り終わり、また同じバスに乗り込む流れなのですが、私たち、ボリビアに滞在できる期間を2日間過ぎてしまっていたのです!!
ラパスで、私の相方マテオがサルモネラ菌に侵されてしまい、予想以上に長く滞在していたことで、滞在期間を超過していたことに気づかなかったのです!!
ボリビアのビザなしで滞在できる期間などは、こちらの記事をどうぞ!
ボリビアに行く前に知っておきたい6つのこと - Lelele world
と、足止めを食らっているうちに、私たちのバックパック(貴重品以外、全荷物が入っています)を乗せたバスが出発していくではありませんか!!!!!!
ちょうど、足止めを食らっていると伝えに行こうとしたところだったので、走って追いかけて間一髪でバスを止めることができました。
ドライバーにビザのことでごたついていると伝えると、「待てない」とあっさり言われ、私たちの荷物を降ろして行ってしまいました。。。
待ってくれるとも期待していなかったけれど、、、
荷物積んだまま、確認もせずに行こうとするとは、、、
一つ10kg以上あるバックパックを両肩に下げて、勇ましくマテオのところに戻った時は、私がヒーローに見えたとマテオは笑っていました。
さて、このビザ問題は、超過していたのは2日間だけったのでペナルティとして少しお金を払えば大丈夫でした。(いくらかは忘れてしまいました。。。たしか、2000円くらいだったような。。)
そこからのコパカバーナへのバスも、乗り合いのミニバスに乗ることができて、運賃も安く無事つけたので、終わりよければすべてよしという感じでした。
ミニバスは、定員いっぱいになるまで出発を待つシステムなのでいっぱいです。
コパカバーナ(Copacabana)散策
ビュースポットはカルバリオの丘(Cerro Calvario)からがおすすめ!
すでに標高が高い(3800m)ですが、そこからまた山を登りやっとみられる景色です。
道もとても急で息が上がります。
ゆったりと時間をかけて登りましょう!
しんどい思いをして辿り着いた頂上付近では、地元の人たちが道でドリンクやお菓子を売っています。
この人たちは毎日ここを登ってきているんだなぁと、関心してしまいました。
ある日のお祭り
コパカバーナはとても小さな町で徒歩でも回りきれるくらいな大きさです。
ある一角では観光客向けのお店や、ローカルの人も利用するレストラン、バックパッカーたちが自分で作ったアクセサリーを露店で売っていたりと賑わっているストリートも多くありました。
そんなストリートを歩いていると、ある日はお祭りだったようで、たくさんの露店が道で繰り広げられていました。
大量に展示されているぬいぐるみたち、真ん中はコーンに見えますが、何かの練り物でした(なんだったか忘れてしまいましたー。。。)。
射的や遊べる系の屋台もたくさんあって、地元の子どもたちなどとても楽しそうでした。
日本でも今はお祭りの屋台と言えば食べ物ばかりになっている印象ですが、昭和生まれの私から見るととても懐かしく、昔の日本を見ているようでした。
コパカバーナビーチ散策
チョコとマテオがメインになってしまっていますが。。
背景にチチカカ湖が見えます。
ビーチ際でもたくさん屋台が出ていて、チョコレートやりんご飴(日本で見られるものと同じでした)、座ってしてもらえるマッサージやさんもあり、チチカカ湖を見ながらマッサージもしてもらいました。
ここでも、水の節約や衛生面のためお皿にはビニール袋を巻いて提供してくれます。
(ボリビアでの屋台でのお皿にはビニール袋がかぶさっていることは多かったです。)
チョリソーがジューシーでおいしいです。
チチカカ湖での白鳥ボート、標高が高いせいか、チチカカ湖の水質のせいなのか、水面が今まで見たどの水面よりもキラキラして見えてとてもきれいだったのを覚えています。
コパカバーナ聖母教会
ご立派です。
南米の国を歩いていると、たくさんの街で教会をあちこちに見かけました。
次の旅記事では、コパカバーナから行ける離島の『太陽の島』(Isla del Sol)と『月の島』(Isla de la luna)について書きたいと思います。
ここまで読んで頂いてありがとうございました!!
まだまだ南米の旅は続きます。